Bienvenido! Este blog ya no se actualiza. La razón es que me he mudado a un servidor propio y he montado un nuevo blog en WordPress.
Visítame en el nuevo Children at your feet.

28.7.06

the office

Mi oficina es una planta en una casa bastante grande. Hay otro piso, pero está vacío, y en la planta baja hay un despacho de abogados (en el que nunca veo a nadie) y una pequeña oficina de la inmobiliaria que alquila esa y otras casas por la zona. Así que en general estamos tranquilitos (bueno, ahora están haciendo obras y casi todo el rato tenemos que aguantar el ruido del taladro :S). Me gusta, es espaciosa y bonita.

Pero el gran problema es estar fuera de la ciudad. Hace un mes el Consultor Anónimo hizo un post defendiendo las oficinas en la ciudad por la facilidad y comodidad que te da para hacer recados, te acercas a cualquier sitio en un momento. En cambio en las afueras, tendrás más espacio y tranquilidad, pero también estás más aislado. Entonces yo fui la primera en comentar, y estaba totalmente de acuerdo con él. Lo sigo estando, pero ironías del destino, ahora he cambiado un trabajo al que tardaba media hora en llegar y podía comer en casa, por otro que me queda a una hora de casa y está en el medio de la nada. Supongo que las cosas nunca son blancas o negras, y si el resto compensa... Hace unos meses estuve de entrevistas en una empresa de Sabadell. Me ofrecieron un trabajo en un polígono industrial de Sant Cugat. Entonces no compensaba, ahora sí... de momento!

Ayer estrenaron The Office en Cuatro (la versión británica). Como había oído hablar tan bien de ella, la dejé grabando (la emitían de madrugada). De los dos capítulos, sólo he sido capaz de ver uno (y más que nada por ver si al final tenía más gracia). Me ha parecido de lo más sosa, y mucho me temo que el doblaje tiene parte de culpa en ello. Porque las situaciones en sí no eran exageradamente graciosas (lo de la gelatina era más bien tonto, y lo del muro de archivadores otra estupidez), pero las voces no pegaban ni con cola. Me recordaban a las series de los 80 :S. El jefe y la recepcionista me han puesto especialmente de los nervios. Y supongo que muchas de las bromas se han quedado atrás en la traducción, de hecho ayer en el periódico cuando anunciaban el estreno comentaban que habían tardado tanto en estrenarla (Cuatro la compró hace meses) por la dificultad de traducirla.

Si alguna vez logro olvidar la terrible experiencia, me bajaré algún capítulo en versión original. Por cierto, me ha sorprendido ver en TV.com que sólo hay 13 capítulos (dos temporadas de 6 capítulos y un especial de navidad), y que hace ya 3 años que terminó.

Ahora mismo estoy intentando imaginarme The IT Crowd en castellano, y seguramente sería igual de patética. Y ahora que lo pienso, las películas de los Monty Python (las que he visto han sido en castellano) no me han gustado tanto como el Monty Python's Flying Circus (siempre en versión original). Será que el humor inglés debe ser en inglés?

Etiquetes de comentaris: , ,

Anonymous Anònim va dir...

¡Vaya! Tenía yo pena por haberme perdido la serie, y ahora me dices esto. Es un alivio.
El post de Veronica lo he leído un poco a saltos. Iba a dejarte un comentario allí, pero he visto que avisabas de spoilers y como yo sólo he visto la primera...
Ahora, estás realmente enganchada, ¿eh? Con lo cautelosa que se te veía (leía) no hace mucho, y ya te has pimplado toda la serie.

28/7/06 21:12

 
Anonymous Anònim va dir...

Jeje! A mí me pareció horrorosa, pero ya te digo, mucha culpa la debe tener el doblaje... Pero supongo que el jueves que viene darán dos capítulos más y podrás verlo por ti mismo.

El post de Veronica lo puedes leer tranquilamente, que no he puesto spoilers... Pero no leas los comentarios, que respondiendo a MacGuffin no he podido aguantar alguno!! ;)

Y sí, yo misma me he dado cuenta de cómo de una serie para pasar el rato se iba convirtiendo en una obsesión.

salu2

29/7/06 11:13

 

Digues la teva!

Inici