Bienvenido! Este blog ya no se actualiza. La razón es que me he mudado a un servidor propio y he montado un nuevo blog en WordPress.
Visítame en el nuevo Children at your feet.

19.1.06

yo soy persona, andres

Buenafuente
Alguien ve algo raro en la imagen? Es el resumen que da el teletexto del programa de hoy (ahora mismo lo están emitiendo, yo lo suelo grabar y verlo el fin de semana, que si no al día siguiente no soy persona :P)

Pista: cuál es el nombre del presentador de Buenafuente? La respuesta no es Andrés, como indica el pantallazo del teletexto, sino Andreu. Por qué cierta gente tiene la manía de traducir los nombres? Mi nombre no es de los más críticos, puesto que es igual en castellano que en catalán, pero cuando estuve en Alemania intentaban pronunciarlo tal cual, no me llamaban Christine (aunque a veces lo escribían con hache, Christina). Por ejemplo, Jordi es uno de mis nombres favoritos, en cambio Jorge no me gusta. Y creo que en cualquier caso un nombre es eso, una etiqueta que nos han puesto nuestros padres y que debe quedar tal cual. Yo con los amigos de la universidad siempre hablo en catalán, pero a Alberto no se me ocurre llamarle Albert, ni a Sergio, Sergi (en este caso digo Prati o Duke, según a qué Sergio me dirija, jaja). En el caso de Alberto, en su casa son catalanohablantes pero mira, le pusieron el nombre castellano.

Esto me recuerda a una polémica que hubo cuando el Fòrum 2004. Tampoco me enteré mucho del tema porque estaba en Alemania y lo leí por algún foro, pero el follón vino porque había una plaza o algo a la que le habían puesto el nombre del rey: Joan Carles I. Horror, habían traducido el nombre del rey!! Pues en el foro donde lo leí, a parte de haber ataques e insultos por todas partes (tanto a favor como en contra), me enteré de una cosa curiosa: por lo visto, por protocolo o algo de eso, los nombres de los miembros de la monarquía siempre se traducen al idioma en el que se habla. Por eso hablamos del príncipe Carlos en lugar del príncipe Charles. Supuse que era cierto, así que aceptamos barco, pero no lo he comprobado en ningún sitio...

En definitiva, digo no a traducir nombres propios... excepto los de los reyes, estos... mejor no pronunciarlos, jeje.

Actualizado 0:32h: Salva me comenta que en la imagen no hay sólo una cosa rara, sino dos, ya que la duración del programa, si hacemos caso a la página, es nula. No sé qué les ha pasado hoy a los programadores del teletexto de Antena 3, porque a las 0h ponía Buenafuente y justo después, a las 0h también, un programa especial de investigación... que en realidad emiten mañana, o al menos eso dice la página de la programación de mañana!

Etiquetes de comentaris: ,

Anonymous Anònim va dir...

Hola!! Quin bonic el teu blog!!. El meu germà va ser "víctima" d'això que dius. Es diu Enrique. Però en la seva targeta d'esquí d'Andorra ho criden Enric.

Una ximpleria que fot.

3/2/06 00:23

 
Anonymous Anònim va dir...

Sí, fa molta ràbia, per això vaig escriure el post. Som tiquismiquis, els humans, li agafem carinyo al nostre nom ;)

salutacions

7/2/06 23:04

 

Digues la teva!

Inici